top of page

"The Heated Table"

 

Curtida por las ascuas del invierno la mesa salió a sentir el viento jugando entre sus ropajes. Ahora transita por el bosque entre las luces y las sombras de sus  atardeceres. Cuando se detiene, los duendes y  las ranas se arriman a su calor y por las noches las mariposas se refugian esperando el nuevo amanecer”.

 

     ¿Dónde quedó la infancia? , ¿ se perdió para siempre?, ¿ o acaso vivimos presos de ella , en un ir y venir de recuerdos e imágenes que se balancean como en un pequeño caballito de madera?.

 

     Este proyecto evocador de la infancia, de encuentros familiares, de risas y juegos en torno a la mesa, representa la simbiosis entre lo cotidiano y lo fantástico, entre la realidad y la fantasía. Sería una puerta más hacia ese mundo tan cercano y lejano a la vez, que sólo podemos ver con los ojos cerrados.

​The Heated Table

 

" Tanned by the embers of winter he left the table to feel the wind playing among his clothes. Now passes through the forest among the lights and shadows of its sunsets . When it stops , elves and frogs cuddle up to her warmth and evenings refuge butterflies waiting for the new dawn " .

 

   Where is the child? , Is it lost forever ?, Or do we live prisoners of it , in a coming and going of memories and images that sway like a small wooden horse ?.

 

   This project reminiscent of childhood, of family gatherings , laughter and games around the table, represents the symbiosis between the everyday and the fantastic, between reality and fantasy. It would be another door into that world so close and distant at the same time , we can only see with our eyes closed .

bottom of page